Harry Martinson-sällskapet deltar med fyra program på De litterära sällskapens scen under höstens bokmässa i Göteborg. Det är inte enkelt att översätta en författare som Harry Martinson till ett annat språk – rättare är väl att kalla översättningen en tolkning. I ”Le livre des cent poèmes” har Caroline Chevallier och Philippe Bouquet vågat språnget!
Att tolka Martinsons poesi på franska ̶ ett vågspel To 25/9 13.30
Caroline Chevallier, verksam vid Carolina Rediviva i Uppsala, har nyligen tillsammans med Philippe Bouquet översatt 100 Martinson-dikter till franska och berättar här om den möda som detta inneburit.