GÖTEBORG 25 september 2014. Idag öppnar den stora Bok- och biblioteksmässan och Harry Martinson-sällskapet står bakom två arrangemang. Klockan 14.15 i montern, kan man träffa två av tre stipendiater som prisades i sällskapets skrivartävling ”I dialog med Harry Martinson”. Redan dessförinnan, kl 13.30 får vi veta vilka stora utmaningar som ligger i att översätta Harry Martinson till franska. Det arrangemanget hittar vi på De litterära sällskapens scen, mycket nära montern.
Det är Annika Rydberg och Jonas Gren, andra- och tredjepristagare i skrivartävlingen som kommer till Martinson-montern klockan 14.15 idag. De kommer bland annat att läsa ur egna verk.
Klockan 13.30 handlar det alltså om översättningar. Caroline Chevallier och Philippe Bouquet har vågat språnget att översätta Martinson. Rubriken för programmet idag är ”Att tolka Martinsons poesi på franska ̶ ett vågspel”. Caroline Chevallier är verksam vid Carolina Rediviva i Uppsala, berättar här om den möda som översättandet inneburit.