Etthundra av Harry Martinsons dikter har nu kommit ut i fransk översättning. Bokens titel är Le Livre des cent poèmes, översättare Philippe Bouquet och Caroline Chevallier.
Det franska förlaget beskriver Harry Martinson som först och främst poet. Trots detta är det bland diktverken bara Aniara som har översatts till franska i sin helhet. Den franska allmänheten erbjuds nu en samling där man har valt ut hundra dikter ur hela Martinsons produktion. Några är till och med opublicerade, skriver förlaget (om skrivaren av dessa rader har översatt rätt). Boken är illustrerad med några tidigare opublicerade teckningar av författaren, uppger förlaget.