Maiping Chen prisas av Svenska Akademien

Harry Martinsons Aniara i Maiping Chens översättning till förenklad mandarin.

Harry Martinsons Aniara i Maiping Chens översättning till förenklad Mandarin.

STOCKHOLM/TRANEMO 31 mars 2014. Maiping Chen, kinesisk författare och översättare bosatt i Sverige, har idag fått veta att han tilldelas Svenska Akademiens tolkningspris. Priset är på 60 000 kronor.

Han har redan tidigare i år fått Harry Martinson-sällskapets Klockrikestipendium och kommer att medverka såväl vid sällskapets årshögtid i Ljungskile i maj som vid Bokmässan i Göteborg i september.

Svenska Akademiens tolkningspris, som instiftades 1965, utdelas som belöning för värdefull tolkning av svensk diktning till främmande språk. De senaste årens mottagare av priset har varit 2009 Peter Graves, 2010 Zita Mazeikaite, 2011 Carmen Giorgetti Cima, 2012 Morteza Saghafiand, 2013 Janny Middelbeek-Oortgiesen och 2014 Juris Kronbergs. Prisbeloppet är 60 000 kronor. En glad pristagare bekräftade på tisdagen att han fått årets upplaga av priset i ett samtal med Harry Martinson-sällskapets ordförande Åke Widfeldt.

Detta är inte det enda priset som Maiping Chen fått i år. I vintras tilldelades han av sällskapet Klockrikestipendiet till Harry Martinsons minne. Motiveringen lyder:

Genom sina översättningar till förenklad mandarin av Aniara och Nässlorna blomma har han gjort två centrala verk i Harry Martinsons författarskap tillgängliga för en stor kinesisk läsekrets.

Klockrikestipendiet kommer att överlämnas under sällskapets årshögtid som firas helgen 8-10 maj i Ljungskile.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *