Kategori: Internationellt

2015 års Nebbebodastipendiater

Nu är det klart vilka konstnärer som får möjlighet att tillbringa en tid i Nebbeboda skola våren/sommaren 2015. Det är Olofströms kommun som har utlyst vistelsestipendiet. Stipendiet vänder sig till alla verksamma inom olika konstnärliga områden, såsom litteratur, musik, bildkonst,…

Martinson och Bellman

Harry Martinson-sällskapet har fått brev från Danmark, närmare bestämt från författaren Søren Sørensen, som sedan många år är ordförande i den danska motsvarigheten till DELS, alltså den organisation som samlar de litterära sällskapen. Han gör en spännande parallell mellan Carl Michael…

Cikadapriset till kinesisk poet

Den kinesiske poeten Bei Dao tilldelades nyligen Cikada-priset som ges till en författare som skriver i Harry Martinsons anda. Nyheten kommer till oss via mångårige styrelseledamoten och medlemmen i sällskapet, Göran Bäckstrand. Göran Bäckstrand skriver i sin nyårshälsning: Författaren och…

Aniaradagen 12 oktober 2014

Vishetens sten gömd i geniets slaktmask sköts in hjärtat på Xinombras stad som dog för tredje gång. O, detta smycke. (Aniara, ur Sång 64) När Harry Martinson publicerade dikteposet Aniara den 12 oktober 1956 var det mot en bakgrund av…

Harry Martinson i Brasilien – samtal

I Rio arbetade jag med att bona golv, berättar Harry Martinson. Men det hårda arbetet till trots, Brasilien har en mycket speciell plats i Martinsons diktning. Det framgår inte minst av detta samtal mellan Paulina Helgeson, Björn Larsson och moderatorn…

Hiroshimadagen den 6 augusti 2014

Åke Widfeldt skriver om Hiroshimadagen. Läs här om Hiroshimadagen 2015. Den 6 augusti 2014 är det 69 år sedan den första atombomben fälldes över Hiroshima. Krigets vansinne nådde då en av sina makabra höjdpunkter, men detta vansinne gör sig påmint även…

Bokmässan torsdag: Martinson på franska

Harry Martinson-sällskapet deltar med fyra program på De litterära sällskapens scen under höstens bokmässa i Göteborg. Det är inte enkelt att översätta en författare som Harry Martinson till ett annat språk – rättare är väl att kalla översättningen en tolkning. I…